紺色 雪蟹 - ontai suilen 2. -
[PR]
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
첸 (CHEN) - 안녕 못해 (I'm Not Okay) さよなら出来ない (미씽나인 Missing Nine 9 OST) 歌詞和訳 + ルビ
pict prod by sawa
※自分用メモ。
※※和訳最後の注意文にも記載してありますが
和訳記事のURL及び当ブログURLを他サイト・SNSなどにリンクを貼らないようお願い致します。
又、転載も禁止とさせて頂きます。
和訳は特に直訳ではなく意訳部分が多い事と、
ルビともに必ず合ってるとは限りませんので
参考程度に楽しんで頂ければと思います。
ご理解の程よろしくお願い致します。
※※
取り急ぎで訳したので訂正、又ルビ、色分け、TOP画像差し替えなど
諸々後日します。
(※記事TOP画差し替え・ルビ更新しましたが、ルビ取り急ぎの為訂正入るかもです。2/18)
まだきだりょったがのルビもしてないのに急にじょんでソロ来るのでびっくりしちゃいました。
ちなみにちゃのる出演のみっしん9のOST曲になります。
ではどうぞ↓
첸 (CHEN) - 안녕 못해 (I'm Not Okay) さよなら出来ない (미씽나인 Missing Nine 9 OST) 歌詞和訳 + ルビ
1.
ちょあ ぼいんで た いぎょねん どぅし
元気そうに見えるのに 全て勝ち抜いたみたいに
좋아 보인데 다 이겨낸 듯이
けんちゃぬん どぅっ ぼいんで ねが ねが
大丈夫そうに見えてるのに 僕が 僕が
괜찮은 듯 보인데 내가 내가
すんがん うる ごっ がとぅん ごる
ふと泣きだしそうなのを
순간 울 것 같은 걸
きょう ちゃむご さんだん ごる
どうにか耐えて生きてるのを
겨우 참고 산단 걸
く ぬぐど く あむど もるら
その誰も その誰も 知らない
그 누구도 그 아무도 몰라
うそじゅにっか へんぼかん ちゅる あな ぶぁ
笑ってるからか 幸せそうに見えるみたいだ
웃어주니까 행복한 줄 아나 봐
ね がすむん ね ぢんしむん よぢっごっ のいんで
僕の胸は 僕の本心は 今もまだ君なのに
내 가슴은 내 진심은 여지껏 너인데
❤
あんにょん もって ちゃる ちねぢ もって
さよなら出来ない 平気になれなくて
안녕 못해 잘 지내지 못해
まむ はんっちょげ のる てりご さぬん な
心の端っこに 君を連れて生きてる僕
맘 한쪽에 널 데리고 사는 나
へんぼかる りが おっぢゃな
幸せなはずないじゃないか
행복할 리가 없잖아
けんちゃぬる りが おっぢゃな
大丈夫な訳ないじゃない
괜찮을 리가 없잖아
うぇ もるに
何で分からないの
왜 모르니
みあなん いぇぎぢまん
すまないとは思うけど
미안한 얘기지만
ちょっち もって まにゃん うちん もって
ボロボロだし 全然笑えてないし
좋지 못해※ 마냥 웃진 못해
の ってめ なる っとなん に せんがけ
君のせいで 僕から離れてった君を考えて
너 땜에 날 떠난 네 생각에
さらいっぎん はぢまん
生きてるはずなのに
살아있긴 하지만
さぬん ごっ がっち あぬん なや
生きてないみたいな僕なんだ
사는 것 같지 않은 나야
2.
しがに もどぅ へぎょるへぢゅんだぬん
時間が全部解決してくれるなんていう
시간이 모두 해결해준다는
くろん まるん せさんえ おぷそ おぷそ
そんな話この世界に 無くて 無いんだよ
그런 말은 세상에 없어 없어
ちゃちゃ なあぢる ごらん とぅっき ちょうん うぃろが
だんだん良くなるなんて 聞くと良い様な慰めが
차차 나아질 거란 듣기 좋은 위로가
そるちぎ なん わ だち あぬん ごる
正直僕には届いて来ないんだ
솔직히 난 와 닿지 않는 걸
のぬん なる あるっか むのぢん ね もすぶる
君は分かるんだろうか? 崩れた僕の姿を
너는 날 알까 무너진 내 모습을
の ってむね おんまぬろ まんがぢょ がぬん なる
君のせいで もうむちゃくちゃに壊れてく僕を
너 때문에 엉망으로 망가져 가는 날
❤
あんにょん もって ちゃる ちねぢ もって
さよなら出来ない 平気になれなくて
안녕 못해 잘 지내지 못해
まむ はんっちょげ のる てりご さぬん な
心の端っこに君を連れて生きてる僕
맘 한쪽에 널 데리고 사는 나
へんぼかる りが おっぢゃな
幸せなはずないじゃないか
행복할 리가 없잖아
けんちゃぬる りが おっぢゃな
大丈夫な訳ないじゃない
괜찮을 리가 없잖아
うぇ もるに
何で分からないんだよ
왜 모르니
みあなん いぇぎぢまん
悪いとは思うんだけど
미안한 얘기지만
ちょっち もって まにゃん うちん もって
全然ボロボロだし 本当に笑えないし
좋지 못해 마냥 웃진 못해
の ってめ なる っとなん に せんがけ
君のせいで 僕から居なくなった君を考えて
너 땜에 날 떠난 네 생각에
さらいっぎん はぢまん
生きてるはずなのに
살아있긴 하지만
さぬん ごっ がっち あぬん なや
まるで生きてないような僕なんだよ
사는 것 같지 않은 나야
意訳※좋지 못해※
直訳に近いと「体調が良くない」みたいな感じだと思います。
曲1番最初らへんの元気そうに見えてるけどみたいな部分にかかってると思ったのですが
少し意訳でくだけた日本語訳にしました。
元歌詞出処:m-net
作詞:ミン・ヨンジェ
作曲:Megatone, Stereo 14, イドンゴン
編曲:Megatone, Stereo 14
和訳 by 翻訳機 + sawa 意訳
ルビ by sawa
※和訳は久しぶりで自信が無いので参考程度に見て頂けたら幸いです。
※和訳・ルビともに間違いが多々あると思うので転載禁止とさせて頂きます。
※当記事・当ブログのURLを他には貼らないで下さるようお願い致します。
この曲、じょんでの歌を聴いてたら
なんか居酒屋・・いや韓国料理店でもいいかな、
ちょっと大衆っぽい感じのお店で流れてそうな雰囲気だなと思って
そこからもう勝手に脳内妄想が広がってしまって、
この12年の頃の初々しいじょんだが、
あああ;;
この12年の頃のまるで大学生のような、
あああきよっちまん;;;;;
そんなまるで学生ういういきよっちじょんだまるが、
べ。って出ちゃってる。出ちゃっててきよっち;;;
出てないじょんだもきよっち;;;;;;;
話逸れた。w
大学生初々しいきよっちじょんだまんが
大学デビューを果たした結果晴れて出来た初めての彼女、
もう無茶苦茶惚れてた彼女にサークルの先輩に取られて振られてしまって、
もうこの表情のとぼけ具合そうとしか思えない。きよっちだけどそうとしか思えない。
手前でとぼけた映りのくりれいのが華々しいってどういうこときよっちういういじょんだまる。
うわーんつってもう飲んでやる死ぬほど飲んでやるー;;;
つって入ったお店が「小料理・どぎょんす」。 どぎょーーん!!
いらっしゃい。
ww
店内であんにょんもってがずっとエンドレスでぐるぐるかかってて
もう僕悲し過ぎてこのまましんじゃうのかもしれない・・・・ってカウンターに突っ伏してると
これ入れると大抵何でもおいしくなるんですよねぇー 知ってますぅ? /
ってお勧めテンジャンおすすめしてくるどぎょんす店主。
・・・え?つって、・・・うわーんつって
僕いま、まるで生きてないような感じなんだけどおおー!!!!
って元気よく大爆音で爆泣してるういうい大学生じょんだまんと、
もう本当だいったい美味しくなるからお客さん。ほんとに。 /
って失恋でまるで生きてないようなじょんだお構いなしに
ここんとこ嵌ってるテンジャンゴリ押ししてくる店主どぎょんす。
っていう一連の流れ及び設定が、
じょんで歌上手くなっちゃったからかじょんでの歌うまのせいなのか曲に入っちゃったのかしら。
ういういじょんだと店主どぎょんすがすぱーっと脳内に流れました深夜っていうのをご報告すると共に、
またルビなど時間ある時に更新します皆様どうぞ明日も良い1日を。
だだーん^^^^^
w
ではは。
PR
COMMENT