<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<feed xml:lang="ja" xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
  <title type="text">koniro zuwai</title>
  <subtitle type="html">紺色 雪蟹 - ontai suilen 2. -</subtitle>
  <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/atom"/>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/"/>
  <updated>2015-07-09T18:03:12+09:00</updated>
  <author><name>sawa</name></author>
  <generator uri="//www.ninja.co.jp/blog/" version="0.9">忍者ブログ</generator>
  <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" />
  <entry>
    <id>you8one00mumu.blog.shinobi.jp://entry/321</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/ots-memo/xiumin%20%EC%8B%9C%EC%9A%B0%EB%AF%BC%20--%EC%9D%B4%EC%9C%A0%20-you---%20%E3%82%B7%E3%82%A6" />
    <published>2019-05-13T00:56:09+09:00</published> 
    <updated>2019-05-13T00:56:09+09:00</updated> 
    <category term="memo -songs-" label="memo -songs-" />
    <title>XIUMIN 시우민 &#039;이유 (You)&#039; シウミン 理由（You）韓国語歌詞 和訳</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<p><img alt="" src="http://file.from6till7ajl2.blog.shinobi.jp/13dc8aaf.png" /><br />
pict prod by sawa<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
※自分用メモ。<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="color: #ff0000;">※※和訳最後の注意文にも記載してありますが<br />
<br />
<br />
</span><span style="color: #ff0000;">和訳記事のURL及び当ブログURLを他サイト・SNSなどにリンクを貼らないようお願い致します。<br />
<br />
又、転載も禁止とさせて頂きます。<br />
<br />
<br />
</span><span style="color: #ff0000;">和訳は特に直訳ではなく意訳部分が多い事と、</span><br />
<span style="color: #ff0000;">ルビともに必ず合ってるとは限りませんので</span><br />
<span style="color: #ff0000;">参考程度に楽しんで頂ければと思います。</span><br />
<span style="color: #ff0000;"><br />
<br />
ご理解の程よろしくお願い致します。<br />
<br />
<br />
※※<br />
</span><br />
<br />
<br />
<br />
※和訳訂正入るかと思います。<br />
※ルビ更新予定。<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</p><br />
<p></p><br /><br /><a href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/ots-memo/xiumin%20%EC%8B%9C%EC%9A%B0%EB%AF%BC%20--%EC%9D%B4%EC%9C%A0%20-you---%20%E3%82%B7%E3%82%A6" target="_blank">Read more</a>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>sawa</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>you8one00mumu.blog.shinobi.jp://entry/320</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/ots-memo/chen%20%EC%B2%B8%20--%EC%82%AC%EC%9B%94%EC%9D%B4%20%EC%A7%80%EB%82%98%EB%A9%B4%20%EC%9A%B0%EB%A6%AC%20%ED%97%A4%EC%96%B4%EC%A0%B8%EC%9A%94%20-" />
    <published>2019-04-01T23:35:48+09:00</published> 
    <updated>2019-04-01T23:35:48+09:00</updated> 
    <category term="memo -songs-" label="memo -songs-" />
    <title>CHEN 첸 &#039;사월이 지나면 우리 헤어져요 (Beautiful goodbye)&#039; 4月が過ぎれば僕たち別れよう 韓国語ver. 歌詞 和訳 + ルビ</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<img alt="" src="http://file.from6till7ajl2.blog.shinobi.jp/7d95fd0e.png" /><br />
pict prod by sawa<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
※自分用メモ。<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="color: #ff0000;">※※和訳最後の注意文にも記載してありますが<br />
<br />
<br />
</span><span style="color: #ff0000;">和訳記事のURL及び当ブログURLを他サイト・SNSなどにリンクを貼らないようお願い致します。<br />
<br />
又、転載も禁止とさせて頂きます。<br />
<br />
<br />
</span><span style="color: #ff0000;">和訳は特に直訳ではなく意訳部分が多い事と、</span><br />
<span style="color: #ff0000;">ルビともに必ず合ってるとは限りませんので</span><br />
<span style="color: #ff0000;">参考程度に楽しんで頂ければと思います。</span><br />
<span style="color: #ff0000;"><br />
<br />
ご理解の程よろしくお願い致します。<br />
<br />
<br />
※※<br />
<br />
<br />
</span><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br /><br /><a href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/ots-memo/chen%20%EC%B2%B8%20--%EC%82%AC%EC%9B%94%EC%9D%B4%20%EC%A7%80%EB%82%98%EB%A9%B4%20%EC%9A%B0%EB%A6%AC%20%ED%97%A4%EC%96%B4%EC%A0%B8%EC%9A%94%20-" target="_blank">Read more</a>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>sawa</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>you8one00mumu.blog.shinobi.jp://entry/317</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/ots-memo/20181104" />
    <published>2018-11-04T01:51:03+09:00</published> 
    <updated>2018-11-04T01:51:03+09:00</updated> 
    <category term="memo -songs-" label="memo -songs-" />
    <title>EXO 엑소 - Tempo 韓国語 ver. 歌詞和訳</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<p><img alt="" src="http://file.from6till7ajl2.blog.shinobi.jp/dmumt4.png" /><br />
pict prod by sawa<br />
<br />
<br />
<br />
※自分用メモ。<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="color: #ff0000;">※※和訳最後の注意文にも記載してありますが<br />
<br />
<br />
</span><span style="color: #ff0000;">和訳記事のURL及び当ブログURLを他サイト・SNSなどにリンクを貼らないようお願い致します。<br />
<br />
又、転載も禁止とさせて頂きます。<br />
<br />
<br />
</span><span style="color: #ff0000;">和訳は特に直訳ではなく意訳部分が多い事と、</span><br />
<span style="color: #ff0000;">ルビともに必ず合ってるとは限りませんので</span><br />
<span style="color: #ff0000;">参考程度に楽しんで頂ければと思います。</span><br />
<span style="color: #ff0000;"><br />
<br />
ご理解の程よろしくお願い致します。<br />
<br />
<br />
※※<br />
<br />
<br />
</span><br />
<br />
※和訳だけ取り急ぎやったので諸々訂正入ります。<br />
※ルビ・パート割り更新予定。<br />
<br />
</p><br /><br /><a href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/ots-memo/20181104" target="_blank">Read more</a>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>sawa</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>you8one00mumu.blog.shinobi.jp://entry/316</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/ots-memo/-%EB%B0%B1%EC%9D%BC%EC%9D%98%20%EB%82%AD%EA%B5%B0%EB%8B%98%20ost%20part%203-%20%EC%B2%B8%20-ch" />
    <published>2018-10-16T21:57:42+09:00</published> 
    <updated>2018-10-16T21:57:42+09:00</updated> 
    <category term="memo -songs-" label="memo -songs-" />
    <title>[백일의 낭군님 OST Part 3] 첸 (CHEN) - 벚꽃연가 (Cherry Blossom Love Song) 百日の朗君様 OST Part 3 CHEN - 桜恋歌　歌詞 和訳 + ルビ</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<p><img alt="" src="http://file.from6till7ajl2.blog.shinobi.jp/09136b52.png" /><br />
pict prod by sawa<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
※自分用メモ。<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="color: #ff0000;">※※和訳最後の注意文にも記載してありますが<br />
<br />
<br />
</span><span style="color: #ff0000;">和訳記事のURL及び当ブログURLを他サイト・SNSなどにリンクを貼らないようお願い致します。<br />
<br />
又、転載も禁止とさせて頂きます。<br />
<br />
<br />
</span><span style="color: #ff0000;">和訳は特に直訳ではなく意訳部分が多い事と、</span><br />
<span style="color: #ff0000;">ルビともに必ず合ってるとは限りませんので</span><br />
<span style="color: #ff0000;">参考程度に楽しんで頂ければと思います。</span><br />
<span style="color: #ff0000;"><br />
<br />
ご理解の程よろしくお願い致します。<br />
<br />
<br />
※※<br />
<br />
</span><br />
<br />
※和訳取り急ぎやったのでそのうち訂正入ります。<br />
※助詞や語尾、過去形現在形など日本語にした時に読みやすいようにしてるので直訳ではない箇所多いです。<br />
※ルビ更新予定。<br />
<br />
<br />
では興味のある方はどうぞ。<br />
<br />
</p><br /><br /><a href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/ots-memo/-%EB%B0%B1%EC%9D%BC%EC%9D%98%20%EB%82%AD%EA%B5%B0%EB%8B%98%20ost%20part%203-%20%EC%B2%B8%20-ch" target="_blank">Read more</a>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>sawa</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>you8one00mumu.blog.shinobi.jp://entry/315</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/koniro-cbx/%E8%8A%B1%E6%9C%8D" />
    <published>2018-04-25T00:23:44+09:00</published> 
    <updated>2018-04-25T00:23:44+09:00</updated> 
    <category term="CBX" label="CBX" />
    <title>花服</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<img alt="" src="http://file.from6till7ajl2.blog.shinobi.jp/0e621791.png" /><br />
pict prod by sawa<br />
<br />
<br />
<br />
全然花ようび活動追えてなかったのでちょこちょこ今更チェックしてるのですが<br />
１週目のインガも良かったですねー<br />
<br />
<br />
<br /><br /><a href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/koniro-cbx/%E8%8A%B1%E6%9C%8D" target="_blank">Read more</a>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>sawa</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>you8one00mumu.blog.shinobi.jp://entry/314</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/koniro-cbx/%E8%8A%B1%2020180421%20etc" />
    <published>2018-04-22T13:49:54+09:00</published> 
    <updated>2018-04-22T13:49:54+09:00</updated> 
    <category term="CBX" label="CBX" />
    <title>花 20180421 etc</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<img alt="" src="//you8one00mumu.blog.shinobi.jp/File/Wirhyt.png" /><br />
pict prod by sawa<br />
<br />
<br />
<br />
blooming day 活動2週目土曜日ちぇんべくし。<br />
<br />
<br />
<br /><br /><a href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/koniro-cbx/%E8%8A%B1%2020180421%20etc" target="_blank">Read more</a>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>sawa</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>you8one00mumu.blog.shinobi.jp://entry/313</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/ots-memo/20180421" />
    <published>2018-04-21T03:11:35+09:00</published> 
    <updated>2018-04-21T03:11:35+09:00</updated> 
    <category term="memo -songs-" label="memo -songs-" />
    <title>EXO-CBX (첸백시) &#039;花요일 (Blooming Day)&#039; 花曜日 歌詞 和訳 + パート割り</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<img alt="" src="http://file.from6till7ajl2.blog.shinobi.jp/13h.png" /><br />
pict prod by sawa<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
※自分用メモ。<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<span style="color: #ff0000;">※※和訳最後の注意文にも記載してありますが<br />
<br />
<br />
</span><span style="color: #ff0000;">和訳記事のURL及び当ブログURLを他サイト・SNSなどにリンクを貼らないようお願い致します。<br />
<br />
又、転載も禁止とさせて頂きます。<br />
<br />
<br />
</span><span style="color: #ff0000;">和訳は特に直訳ではなく意訳部分が多い事と、</span><br />
<span style="color: #ff0000;">ルビともに必ず合ってるとは限りませんので</span><br />
<span style="color: #ff0000;">参考程度に楽しんで頂ければと思います。</span><br />
<span style="color: #ff0000;"><br />
<br />
ご理解の程よろしくお願い致します。<br />
<br />
<br />
※※<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
</span><br /><br /><a href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/ots-memo/20180421" target="_blank">Read more</a>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>sawa</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>you8one00mumu.blog.shinobi.jp://entry/312</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/ots-info-kani/20171008" />
    <published>2017-10-08T02:03:46+09:00</published> 
    <updated>2017-10-08T02:03:46+09:00</updated> 
    <category term="info." label="info." />
    <title>今さら。</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<img alt="" src="http://file.from6till7ajl2.blog.shinobi.jp/tumblr_oxd0psZ00J1qhmxnlo1_1280.jpg" br="" gt="" />BAR十六夜 ナンバーワンキャスト、ちゃん大佐。ちゃん大佐指名するとまるで天空〇城らぴ〇たに来たような夢心地な時間を過ごせるという都市でんｓｔ<br />
<br />
<br />
<br />
お久しぶりです管理人です。更新空きまくりですみません管理人です；；<br />
<br />
<br />
れいさん1日遅れてしまったけど誕生日おめでとうございました！！<br />
会いたかった；；2017年のうちにもう1度れいさん生で見たかったよー；；；<br />
れいさんまた見れるまで、特に来年は何か分からないけど<br />
韓国での活動ももう少ししてくれるんじゃないかなって希望的観測してるので<br />
待ってるので。待ってるので、仕事し過ぎには気を付けてどうぞ充実した新しい1歳にして下さい。<br />
<br />
<br />
待ってるから；；；；；；；；；；；；；；<br />
<br />
<br />
重い我ながら。w<br />
だいぶまた更新空きましたがまだここ見て下さってる方いらっしゃるのかな？<br />
最近はアクセス解析すら見てないのでどうなってるのか分からないのですが<br />
こんなタイミングで、誰かが見てるのかも分からないこのタイミングで、<br />
<br />
<br />
twitterアカウント開設しました。　アカウントリンク&rarr; <a title="" href="https://twitter.com/jdmclover7" target="_blank">https://twitter.com/jdmclover7</a><br />
<img alt="" src="http://file.from6till7ajl2.blog.shinobi.jp/tumblr_oxd0psZ00J1qhmxnlo1_1280a.jpg" /><br />
もしかしたら今度のえくそツアーの件でチケット取引するかもしれないので取り急ぎ作ってみたのですが<br />
もしよければフォローお願いします。ただあんまり呟かないと思うので邪魔にもならないけど面白くもないかもです申し訳ない；；<br />
<br />
<br />
twitter知ってる方はまたおいおいフォローして行くか、とりあえずメールさせて頂きます。<br />
まだ何呟いていいか全然分からないので。おいおいお知らせさせて頂きます；；<br />
<br />
<br />
や、twitterやるの久しぶりなので何か仕様よく分からないし<br />
前にtwiで呟いてた頃も最後の方は何呟いていいか分からなくなって放置し始めたので<br />
どうかなと思ってるんですが。もしチケット取引終わってアカウント消したり動かなくなったりしたらすみません；；<br />
でも寂しいのでお知らせしてみました；；w<br />
<br />
<br />
ちなみにプロフ画像はヘイママきゅるんと里芋じょんで画像になってるので<br />
<img alt="" src="http://file.from6till7ajl2.blog.shinobi.jp/tumblr_oxd0psZ00J1qhmxnlo1_1280b.jpg" /><br />
SNSしない派のじょんでが呟いてるかのような感じになるんじゃないかな！！TL！！<br />
&nbsp;<br />
<br />
これ書いてる今もこのアカウント消したい気分；；何だろう；；w<br />
とりあえずもしチケット取引きすることがあって、その取引後はブログへのリンクは止めるのと<br />
鍵アカになるかもな気がしてます。・・する意味あるのかなtwitter。<br />
今のとこ久しぶりにtwitter設定してウキウキしたのは絵文字可愛いなってとこ。・・・する意味あるのｋｎついｔｔ・・<br />
<br />
<br />
とりあえずお知らせでした。；；w<br />
皆さんどうぞ良いお休みお過ごしください＾＾＊<br />
<br />
<br />
<br />
sawa]]> 
    </content>
    <author>
            <name>sawa</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>you8one00mumu.blog.shinobi.jp://entry/311</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/kani-chen/ttttttt" />
    <published>2017-09-22T02:04:27+09:00</published> 
    <updated>2017-09-22T02:04:27+09:00</updated> 
    <category term="chen" label="chen" />
    <title>TTTTTTT</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<br />
<br />
<br />
<br />
；；；；；；；；<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[VIDEO] 170922 - EXO-CBX OST「Cry」for Japanese Drama "Final Life"&nbsp;&nbsp; <br />
<iframe width="400" height="225" src="http://www.youtube.com/embed/GYFw8JUkVpw" frameborder="0" allowfullscreen=""></iframe><br />
最高；；；良い曲；；；；；ちぇんべくし3人共日本語上手くなってるし；；；；<br />
何かよく分からないけどじょんでと日本語で通じ合える気がしてきた；；；；；；；www<br />
てみんちゃんがくらいくらいくらいなのかべくしがcrycrycryなのかじょんだがくらいくらいくらいなのかそれとも私が泣いてます泣いてます泣いてますなのか分からなくなってきた；；；；最高；；；；；<br />
<br />
<br />
ww<br />
<br />
<br />
そいえば先日韓国の方のべくちゃんファンtwiアカウントで<br />
べっちゃんの画像と共に大体文章が「ㅠㅠㅠㅠㅠ 」とか「ㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜ」（※；；；；；；と同じ感じ泣いてる感じ）の方を発見して<br />
もうどんなべっちゃんでも可愛いべっちゃんでもかっこいいべっちゃんでも誰かほかのメンバーと遊んでるみたいなべっちゃんでも何でも文章はTTTTTTの連打で<br />
時々その方のTL見てはべっちゃん愛を感じてます管理人でした。w<br />
<br />
<br />
では。w]]> 
    </content>
    <author>
            <name>sawa</name>
        </author>
  </entry>
  <entry>
    <id>you8one00mumu.blog.shinobi.jp://entry/310</id>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/kani-chen/hbd%20kjd" />
    <published>2017-09-22T02:02:48+09:00</published> 
    <updated>2017-09-22T02:02:48+09:00</updated> 
    <category term="chen" label="chen" />
    <title>HBD KJD</title>
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"> 
      <![CDATA[<img alt="" src="http://file.from6till7ajl2.blog.shinobi.jp/DKP8d6oUQAE_foH.jpg" /><br />
<img alt="" src="http://file.from6till7ajl2.blog.shinobi.jp/DKP8d6qU8AAGMoja.jpg" /> <img alt="" src="http://file.from6till7ajl2.blog.shinobi.jp/DKP8d6qU8AAGMojaa.jpg" /><br />
　　　　　　　；；；；；；；きよおよ；；；；；；；；；；<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
じょんだまん誕生日今年もとってもおめでとうございます。<br />
1日遅れでごめんね；；；；；<br />
<br />
21日の1日、何度もあぁ今日はじょんだ誕生日だなと思ったのですが<br />
本当の友人でも知り合いでも何でもないのにこんなに何度も今日は誕生日って思うのが<br />
不思議なようで当たり前になってしまった気がします。<br />
いつの間にか9月21日が特別な日になってしまったようです。すごい。w<br />
<br />
今年はじょんだにどんな言葉をブログでですが送ろうかなと思ったのですが、<br />
今まで毎年贈った言葉と同じかなって。<br />
<br />
w<br />
<br />
変わらず好きなままなので変わらず毎年おめでとうだし<br />
また新しい1歳もじょんだまんが幸せだなと思える1歳だといいなと思っています。<br />
そこは更に幸せになる1歳になってって欲しいかな。毎年毎年さらにもっと！<br />
<br />
<br /><br /><a href="http://you8one00mumu.blog.shinobi.jp/kani-chen/hbd%20kjd" target="_blank">Read more</a>]]> 
    </content>
    <author>
            <name>sawa</name>
        </author>
  </entry>
</feed>